Archived posting to the Leica Users Group, 2010/12/08
[Author Prev] [Author Next] [Thread Prev] [Thread Next] [Author Index] [Topic Index] [Home] [Search]language - words - meanings - tenses - persons
wonderfully wow.
Regards,
George Lottermoser
george at imagist.com
http://www.imagist.com
http://www.imagist.com/blog
http://www.linkedin.com/in/imagist
On Dec 8, 2010, at 4:32 PM, Sonny Carter wrote:
> Cool, are you sure you are up to this? ;-)
>
> It all started out so simply, as these things do, so often.
>
> *?????????*
>
> I got the Greek spelling here:
>
> http://scripturetext.com/luke/22-61.htm
>
> I got the idea here,
>
> http://firstlightofdawn.blogspot.com/2009/04/emblepo.html
>
> Debbie is a photographer friend of mine, and more than once has her writing
> made me aware of an important Christian point.
>
> She works for City Mission in Cleveland, doing pretty much the same job I
> do
> here.
>
> Anyhow, My friend Bishop Joe Doss also pointed out that the transliteration
> of ????????? to "Emblepo" doesn't seem to hold up, but he said it doesn't
> really matter.
>
> Maybe it's Southern Greek or something.
>
> It is a great word; It reminds me of another friend, Johnny Deadman's
> description of Photography as a "higher form of pointing."
>
> and this, ????????? http://www.sonc.com/outside.htm Where we are the
> kitten.
>
>
>
> There have been several other people nagging me about Emblepo, so I took
> the
> matter to a Greek Scholar, Holly Mills.
>
> *My question,*
>
> So if my transliteration is wrong, though it still apparently means the
> same
> thing, (maybe a subtle tense issue?) Which of these spellings sound like
> Emblepo?
>
>
> ????????
>
> ????????
>
> ????????
>
> ????????
>
> ?????????
>
> ?????????
>
> ???????
>
> e?mba/llw
>
> ?????????
>
> ????????? (my spell)
> *
> ** and her answer:*
>
>
> "The inflective quality of the verb accounts for some of the differences,
> and between the prefices and suffices one can see through the whole story.
>
> The basic word is blepo (note the pi, not apple). This is how it appears
> in a lexicon. It means "I see," traditionally, a lexicon will provide the
> first person singular of the present active followed by the its meaning in
> the form of an infinitive. In this manner, blepo will show up in a lexicon
> as "blepo, to see" (using the appropriate Greek letters, which I find
> cumbersome to use in email).
>
> The word has had a prefix attached, in this case en (with a smooth, not
> rough breathing) WIth the en prefaced to the word blepo the meaning
> becomes
> more "introverted." In this case the meaning has become not merely to see,
> but to see clearly with some internal depth, or to discern. En and em are
> relatively interchangeable--much depends on the letter that follows it.
>
> What has happened is that the Greek letters on Sonny's page represent a
> full
> phrase. It is the third person singular, aorist with an active voice (I
> won't go back into moods here!) "He discerned," or "He saw with clarity,"
> or something roughly comparable. The use of the aorist tense is most
> interesting in this case. When I first learned Greek, the difference
> between the two historical tenses (or tenses that relate past occurrences)
> were comparable to the differences between a snapshot and a continuous
> action. This likens the difference between the aorist and imperfect tenses
> to the difference between a photograph and a video. A snapshot would have a
> one time occurrence. ("He watched the sunrise on Sunday."); a video would
> have happened continuously in the past ("He used to watch the sunrise every
> morning.").
>
> When a prefix is added to a root as has happened with emblepo, the prefix
> is
> altered to accommodate the change of tense--ene--since the aorist must be
> preceded by an a or e (or if a or e are already part of the root, the vowel
> must be lengthened, say from alpha or epsilon to an eta; an omicron to an
> omega...)
>
> The suffix always has a sigma added when the second aorist is used. Hence
> the change from pi to psi.
>
> Clear as mud, right? So much for discernment. I do think it clever that
> he
> uses an aorist to use for a page of photographs, as opposed to videos."
>
> _______________________
>
> Funny that the picture you chose to comment on was one that the young woman
> was looking at me, huh? Thanks, it is always fun to think about words
> and pictures.
> This ALMOST made me want to study Greek
>
> Regards,
>
> Sonny
> http://sonc.com/look/
> Natchitoches, Louisiana
>
> USA
>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> On Wed, Dec 8, 2010 at 4:01 PM, Howard Ritter <hlritter at bex.net> wrote:
>
>> (Let me try again, this time with text!)
>>
>> Sonny?
>>
>> I was intrigued by the term "emblepo" that you use as the title of your
>> webpage, as I'd never seen it before. The Greek letters to the right
>> actually spell "eneblepsen", so I Googled this word and found mainly
>> biblical references to the Lord looking at Peter. The word "eneblepsen" is
>> defined as the "ingressive aorist active indicative form of the verb
>> 'enblepo' (not "emblepo"), an old and vivid verb, to glance at". Wow, I've
>> never seen an ingressive aorist active indicative word before! (At least
>> not
>> one that I recognized.)
>>
>> Where did you come across this term?
>>
>> ?howard
>>
>>
>> On Dec 7, 2010, at 10:34 PM, Sonny Carter wrote:
>>
>>> On Tue, Dec 7, 2010 at 9:28 PM, Jim Nichols <jhnichols at lighttube.net>
>> wrote:
>>>
>>>> Great catch, Sonny! She also caught you. ;~)
>>>>
>>>
>>> Well, I guess she should have seen me. I was about six feet away with a
>> 21mm
>>
>> _______________________________________________
>> Leica Users Group.
>> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information
>>
>
>
>
> --
>
> _______________________________________________
> Leica Users Group.
> See http://leica-users.org/mailman/listinfo/lug for more information